تفاوت میان نسخه‌های «سووشون»

از دانشنامه الکترونیکی زنان
پرش به ناوبری پرش به جستجو
 
(۱۹ نسخه‌ٔ میانی ویرایش‌شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۱: سطر ۱:
[[پرونده:کتاب سووشون.jpg|بندانگشتی|''سووشون'' تألیف سیمین دانشور]]
''سووشون'' داستان بلندی است اثر [[سیمین دانشور]] که در شهریور 1348 نوشته شد. این داستان که در زمره پرفروش‌ترین رمان‌های معاصر به شمار می‌آید آغازگر فصلی تازه در رمان‌نویسی ایران به شمار می‌آید. 


سووشون داستان بلندی است اثر [[سیمین دانشور]]
=== خلاصه داستان ===
ماجراهای داستان، طی 23 فصل، در شیراز سال‌های جنگ جهانی دوم و ورود متفقین به ایران می‌گذرد. طرح داستان حول وقایع مربوط به زندگی خانوادگی یوسف، خان روشنفکر و معتقد به ارزش‌های بومی و همسرش، زری، ساخته و پرداخته می‌شود. یوسف، برآمده از خانواده‌ای مذهبی، در فرنگ تحصیل کرده است. زری، دختر خانواده‌ای با فرهنگ و متجدد، به مرور و طی حوادث رمان شکل می‌گیرد. داستان از نظرگاه او روایت می‌شود که، به عنوان ملموس‌ترین و تحول‌پذیرترین چهره داستان، در ماجراها حضور دارد و وقایع را به توالی زمانی نقل می‌کند.<ref name=":1" />
 
در نخستین فصل در مجلس عقدکنان دختر حاکم در حین توصیف جشن، زمینه اجتماعی رمان ساخته می‌شود. سال‌هایی که انگلیسی‌ها در فارس نیرو پیاده کردند و ارمغان جنگ جهانی، برای ایرانیان بیماری و قحطی بود. حاکم منطقه دست‌نشانده بیگانگان است و تاجران، با فروش آذوقه مردم به ارتش اشغالگر، موجب قحطی شده‌اند. یوسف، که شور و شوقی میهن‌پرستانه دارد، از فروش محصول به بیگانگان سرباز می‌زند.<ref name=":1" />یوسف و گروهی از همفکرانش از جمله ملک رستم و ملک سهراب می‌کوشند ایلات را به وضع خطیر کشور متوجه کنند و هم‌قسم شده‌اند که آذوقه خود را فقط برای مصرف مردم بفروشند.<ref name=":3">اطمینانی، عباس (1383). بررسی و تحلیل رمان سووشون. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)''. ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص424-425.</ref>
 
در سه فصل اول، صحنه کلی داستان چیده می‌شود و شخصیت‌های اصلی معرفی می‌شوند: ابوالقاسم خان و عزت‌الدوله، سرجنت زینگر، نماینده فروش چرخ خیاطی و عامل انگلیسی‌ها، و مک ماهون خبرنگار ایرلندی که همچون یوسف در آرزوی استقلال میهن خویش می‌سوزد، و چند شخصیت فرعی دیگر به شیوه‌ای طبیعی در مسیر وقایع داستان قرار می‌گیرند. سرانجام، هنگامی که یوسف برای تقسیم غله به میان روستاییان رفته است، به تیر ناشناسی از پای درمی‌آید.


=== خلاصه داستان ===
قربانی شدن یوسف دید زری به زندگی را عوض می‌کند؛ او که می‌خواست فرزندانش را با محبت و در محیطی آرام بزرگ کند اکنون مصمم می‌شود آنها را با حس انتقام و کینه‌جویی تربیت کند. تحول او از زنی مسالمت‌جو به کسی که قادر به تصمیم‌گیری‌های جسورانه است در مخالفت او با دستور مقامات شهر برای تشییع جنازه یوسف بازتاب می‌یابد.
حوادث رمان مربوط است به سال‌های آغاز جنگ جهانی دوم جهانی، در شیراز آنگاه که جنوب ایران زیر نفوذ قوای متفقین و مخصوصاً انگلیس قرار گرفته بود. داستان با جشن عقدکنان دختر حاکم آغاز می‌شود. اشخاص اصلی رمان به ترتیب اهمیت عبارتند از: یوسف، زری، مستر زینگر، ابوالقاسم خان، عزت‌الدوله، مک ماهون و خانم فاطمه و بالاخره کودکان زری و از جمله پسر بزرگش خسرو.


قشون بیگانه به آذوقه نیازمند است و همین سبب قحطی در جنوب می‌شود. حاکم و سایر مقامات دولتی آلت دست انگلیسی‌ها هستند، ایلات نیز هر کدام به داعیه‌ای سر به شورش برداشته وضع را آشفته‌تر کرده‌اند. یوسف و گروهی از همفکرانش از جمله ملک رستم و ملک سهراب می‌کوشند ایلات را به وضع خطیر کشور متوجه کنند و هم قسم شده‌اند که آذوقه خود را فقط برای مصرف مردم بفروشند. در بخش‌های دیگر کتاب روابط خصمانه نیروهای درگیر به خوبی تصویر می‌شود، اندیشه‌های کج‌اندیشان در قالب خان کاکا و عزت‌الدوله، و اشتباه کاری‌های اقدامات سیاسی ملک رستم و ملک سهراب، و صبر و پایداری و یک دندگی یوسف، و اقدامات خصمانه قوای انگلیسی که در آغاز در لفافه دوستی و خیرخواهی و سرانجام با اعمال فشار و زور و ارتکاب جنایت سد راه خود را پاک می‌کنند، و وضعیت اجتماعی شیراز را در آن برهه زمانی به خوبی نشان می‌دهد.<ref>اطمینانی، عباس (1383). بررسی و تحلیل رمان سووشون. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)'' . ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص424-425.</ref><blockquote>کتاب یادآوری شعری که مک ماهون ایرلندی در ارزش استقلال و آزادی سروده و به عنوان تسلیت نامه برای زری فرستاده است به پایان می‌رسد: گریه نکن خواهرم، در خانه‌ات درختی خواهد روئید و درخت‌هایی در شهرت و بسیار درختان در سرزمینت و باد پیغام هر درختی را به درخت دیگر خواهد رسانید و درخت‌ها از باد خواهند پرسید، در راه که می‌آمدی سحر را ندیدی؟</blockquote>
آخرین فصل رمان، از مؤثرترین وصف‌های حرکت مردم در ادبیات معاصر، شرحی است از مراسم تشییع جنازه یوسف که تا حد تظاهرات ضداستعماری و درگیری با نیروهای انتظامی دامن می‌گسترد. دانشور رمان را با امید به تغییر پایان می‌دهد و، در این راه، ماجراها را به الگویی حماسی می‌برد و می‌دوزد.<ref name=":1" />دانشور، یادی می‌کند از قهرمان کهن ایران ـ [https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86_%D8%B3%DB%8C%D8%A7%D9%88%D8%AE%D8%B4 سیاووش] ـ و معبدی که درخت گیسو در آن کاشته بودند، معبدی که مردم در آن بر مرگ بی‌هنگام سیاووش قهرمان کهن ایران مویه و زاری می‌کردند، دوشیزگان سرودهای غم‌انگیز می‌خواندند و پیش از زناشویی گیسوی خود را چیده و به معبد هدیه می‌دادند و به درخت گیسو می‌آویختند تا خوشبخت شوند.<ref name=":0">پناهی‌فرد، سیمین (1390). ''سیمین دانشور در آیینه‌ی آثارش''. تهران: سمیر. صص133-166.</ref>کتاب با یادآوری شعری که مک ماهون ایرلندی در ارزش استقلال و آزادی سروده و به عنوان تسلیت نامه برای زری فرستاده است به پایان می‌رسد:<ref name=":3" /><blockquote>گریه نکن خواهرم، در خانه‌ات درختی خواهد روئید و درخت‌هایی در شهرت و بسیار درختان در سرزمینت و باد پیغام هر درختی را به درخت دیگر خواهد رسانید و درخت‌ها از باد خواهند پرسید، در راه که می‌آمدی سحر را ندیدی؟</blockquote>


=== تلفظ ===
=== تلفظ ===
سووشون به فتح سین، شکسته شده یا تلفظ محلی سیاوشان است و معنای آن زاری کردن به سوک سیاوش است. چون شیرازی‌ها سیاوش را به فتح واو تلفظ می‌کنند، بنابراین تعزیه سیاوش را هم سووشون به فتح سین می‌گویند. اما سووشون به ضم واو اول و فتح واو دوم هم غلط نیست چرا که در تهران سیاووش می‌گویند ـ به ضم هردو واو ـ اما چون صحنه اصلی رمان در شیراز است و تعزیه را هم تا مدت‌ها در ممسنی و بیشتر اطراقگاه‌های عشایر می‌دادند و سووشون را به فتح سین تلفظ می‌کردند، غرض خود من هم همین تلفظ است. سه بار این تعزیه را دیده‌ام و هربار وقتی سر بریده سیاوش در طشت به حرف می‌آمد و می‌گفت: و جدا کردن رأس منیرم، بر ستم‌هایی که بر مردم ایران رفته گریسته‌ام. این جور مواقع نمی‌شود خندید.<ref>یاد جلال آل احمد در گفتگو با سیمین دانشور (1366). کیهان فرهنگی. سال چهارم. شماره 6. شهریور 1366. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)'' (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص1038-</ref>
''سووشون'' به فتح سین، شکسته شده یا تلفظ محلی سیاوشان است و معنای آن زاری کردن به سوگ سیاوش است. چون شیرازی‌ها سیاوش را به فتح واو تلفظ می‌کنند، بنابراین تعزیه سیاوش را هم ''سووشون'' به فتح سین می‌گویند. اما ''سووشون'' به ضم واو اول و فتح واو دوم مبتنی بر گویش تهرانی از سیاووش است که به ضم واو تلفظ می‌شود. اما چون صحنه اصلی رمان در شیراز است و تعزیه را هم تا مدت‌ها در ممسنی و بیشتر اطراقگاه‌های عشایر برگزار می‌کردند و ''سووشون'' را به فتح سین تلفظ می‌کردند، همین تلفظ مورد نظر نویسنده بوده است.<ref>یاد جلال آل احمد در گفتگو با سیمین دانشور (1366). کیهان فرهنگی. سال چهارم. شماره 6. شهریور 1366. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)'' (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص1038-1039.</ref>
 
=== ویژگی‌های جامعه شناختی ===
حوادث ''سووشون'' در شیراز و پیرامون شیراز اتفاق می‌افتد. در سراپای این رمان چشم‌اندازهای مختلفی از این شهر کهن پیش چشم خواننده گشوده می‌شود. اساساً یکی از ویژگی‌های این رمان رنگ محلی یا صبغۀ اقلیمی آن است.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص101-102.</ref>
 
==== مکان‌ها ====
به مناسبت‌های مختلف در کتاب از مکان‌های مذهبی ـ عرفانی، بناهای تاریخی، باغ‌ها و مزارع صیفی‌کاری، محله‌ها و بازارهای قدیمی، مدارس و بیمارستان‌های جدید که تحت تأثیر آشنایی جامعه ایران با تمدن اروپایی شکل گرفته‌اند یاد شده یا معرفی می‌شوند. شناخت دقیق این مکان‌ها و توجه به جایگاه آنها در تاریخ فرهنگ شیراز در فهم موقعیت‌های مکانی صحنه‌های خاص اهمیت دارد.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص104.</ref>
 
==== حوادث تاریخی ====
''سووشون'' بر پایه حوادث سال‌های 1320-1323 نگاشته شده و بازتاب شیراز از این سال‌ها، به ویژه رویدادهای پس از شهریور 1320 است. چند واقعه و اشاره تاریخی مهم و کلیدی در این رمان است که در فضاسازی روایت بسیار نقش‌آفرین‌اند و با توجه به آنها، می‌توان به درک بهتری از تاریخ و زمان رمان دست یافت: 1- حضور خارجی‌ها؛ 2- جنگ جهانی 3- شیوع بیماری تیفوس 4- آشفتگی‌های داخلی.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص115-116.</ref>
 
==== رسم و آیین‌ها ====
''سووشون'' را می‌توان آینه‌دار آیین‌ها و سنت‌های ایران، به ویژه شیراز و برخی مناطق پیرامون آن، خواند. راوی به آداب، رسوم، عقاید، عادات، سنن، نحوه زندگی، و ویژگی‌های مردم جامعه‌ای که داستان در آن رخ می‌‎دهد توجه ویژه دارد و با دقت و ظرافت، آنها را به تصویر می‌کشد: 1- مراسم عروسی 2- پیشه‌های سنتی 3- سنت‌های ایلی 4- عقاید عامه 5- ضرب‌المثل‌ها و تعابیر کنایی.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص121.</ref>
 
==== عقاید عامه ====
در این رمان به برخی اعتقادات رایج میان شیرازیان اشاره‌هایی شده است؛ باورهایی که برخی جنبه مذهبی دارند و برخی خرافات به شمار می‌آیند، مانند آب ریختن پشت سر مسافر و انعام خواندن و فوت کردن، قرآن بر سر مریض گذاشتن و ختم امّن یجیب گرفتن، گدایی لقمه از گدا برای به یاد آوردن خواب، چپ دانستن خواب زن، تعبیر نداشتن خواب دم صبح.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص125.</ref>
 
=== ویژگی‌های ادبی ===
 
==== مضمون ====
پیش زمینه اصلی رمان ارائه انسانی آرمانی است، اما ''سووشون'' اثری واقع‌گرایانه با پس زمینه‌ی سیاسی و اجتماعی است که با همه تأثر از فضای فرهنگی سیاست‌زده دهه چهل، هنری و با فضایی باورپذیر است. در آن از موعظه اخلاقی و حاشیه‌روی‌های رمان‌های پیشین زنان نشانی دیده نمی‌شود. اعتدال زری در برابر یوسف، یادآور نسبی‌نگری ادبی دانشور در مقابل جزم‌اندیشی سیاسی [https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D9%84%D8%A7%D9%84_%D8%A2%D9%84_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF جلال آل احمد] است. زبان، قصه‌های تودرتو و نقش‌های درهم تنیده شخصیت‌هایی از روزگار معاصر با تاریخ، و بهره‌گیری از اسطوره‌ها، ''سووشون'' را به رمانی خواندنی بدل کرده است. دانشور ساختمانی حساب شده را پی می‌ریزد و ایجاز درخور رمان معاصر را رعایت می‌کند تا درهم بافته‌ای از تاریخ و واقعیت و تخیل پدید آورد. این ویژگی، از ''سووشون'' رمانی رمزی و دولایه ساخته است. آنچه بر زری و خانه و کاشانه او می‌گذرد نمونه‌ای است از مصایب ایرانیان در سال‌های اشغال نیروهای بیگانه رمان ''سووشون'' تاریخی است.<ref name=":1">میرع‍اب‍دی‍ن‍ی‌، ح‍س‍ن‌ (1401). ''دختران شهرزاد: زنان نویسنده‌ ایرانی''. ویراستار احمد سمیعی ‌گیلانی. تهران: نشر چشمه. صص133-137.</ref>
 
''سووشون'' یک رمان تاریخی ـ سیاسی و ایهامی ـ رمزی است. ایهامی است چون لایه‌های مختلف دارد، مثلاً سیمین 29 مرداد یوسف را کشت، در حالی که مقصودش 28 مرداد روز سقوط مصدق بود. خانه‌ی زری خود ایران است، یوسف نماینده‌ی قشر روشنفکر ایرانی است و زری نماینده‌ی کل زنان این کشور است. سرنوشت مشابه یحیای تعمیددهنده و امام حسین و نیز سیاووش و یوسف، سهراب فردوسی و ملک سهراب، که اولی را پدر کشت و دومی را جامعه‌ی پدرسالار، هنرمندانه بر یکدیگر تطبیق یافته‌اند.<ref name=":0" />  


=== از نگاه منتقدین ===
==== ساختار مفهومی ====
مهمترین و گیراترین جنبه رمان ''سووشون'' سرشار بودن کتاب از اصطلاحات عامیانه شیرازی است. بسیاری از آداب و رسوم مردم شیراز به دقت و با حوصله زیاد در لابه لای داستان شرح داده شده است. اما از نظر ادبی، به جز نثر روان و استفاده به جا از ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحات قشنگ شیرازی، ارزش دیگری را نمی‌توان برای کتاب ''سووشون'' نام برد.<ref>قهرمانی، سعید (1383). نقدی بر سووشون سیمین دانشور. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)'' (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. ‌صص415-418.</ref>
هسته یا ساختار اصلی رمان بر تقابل استوار است: تقابل زن و مرد، بیرون و درون، فکر و عمل، واقعیت و آرزو. این تقابل را در شخصیت زری و یوسف که یکی زن خانه و دیگری مرد بیرون از خانه است می‌توان دریافت.<ref>گ‍ل‍ش‍ی‍ری‌، ه‍وش‍ن‍گ‌ (1376). ج''‍دال‌ ن‍ق‍ش‌ ب‍ا ن‍ق‍اش‌ در آث‍ار س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور (از آت‍ش‌ خ‍ام‍وش‌ ت‍ا س‍ووش‍ون‌)''. ت‍ه‍ران‌: ن‍ی‍ل‍وف‍ر. ص139.</ref>


=== ترجمه به زبان‌های دیگر ===
==== مکتب ادبی ====
رمان موفق و پرفروش سووشون تاکنون به چندین زبان زنده‌ی دنیا ترجمه شده است؛ از جمله به زبان انگلیسی، روسی، ژاپنی، فرانسوی و عربی. دانشور تنها نویسنده‌ی زن ایرانی است که آثارش به چندین زبان ترجمه شده است. خود در این باره می‌گوید: آثار من به فرانسه ترجمه شده، اما به دست من نرسیده است. زبان‌های دیگر را هم بلد نیستم تا بخوانم و قضاوت کنم. سووشون نخستین بار به روسی ترجمه شد.<ref name=":0">پناهی‌فرد، سیمین (1390). ''سیمین دانشور در آیینه‌ی آثارش''. تهران: سمیر. صص133-166.</ref>
''سووشون'' را به طور کلی می‌توان رمانی واقع‌گرا (رئالیستی) دانست که شخصیت‌ها و محیط داستانی آن زنده، ملموس، و از بسیاری جهات، واقع‌نماست. اما به رغم فضای کلی واقع گرایانه رمان، رگه‌هایی از ناتورالیسم، سوررئالیسم، و سمبولیسم را نیز می‌توان در آن جست.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص194.</ref>


=== درونمایه ===
=== دیدگاه فمینیستی ===
رمان سووشون تاریخی است. چون دانشور حوادث معاصر را به نحو جسته، گریخته وارد رمان کرده و ما را با فضا آشنا می‌کند.  
یکی از مهمترین علل تشخص دانشور، پرداختن او به مسائل زنان است. ''سووشون'' به قلم یک زن روایت می‌شود و زاویه دید آن راوی سوم شخصی است که بر نگاه و رفتار و پندار زری متمرکز است، قهرمان داستانی آن هم یک زن است.<ref name=":2">سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص318-319.</ref>در سرتاسر داستان، نویسنده تفاوت نگاه و اندیشه زنانه و مردانه را پیش چشم مخاطب می‌آورد.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص322.</ref>تداعی زنان با صلح دوستی و مردان با جنگ و قدرت‌طلبی، یکی از محورهای اصلی بحث‌های فمینیستی به شمار می‌آید.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص337.</ref> در ''سووشون''، طبیعت و توجه به آن مجالی فراهم می‌آورد تا نگاه شاعرانه زنانه نمایان شود.<ref name=":2" />


سووشون اثری واقع‌گرایانه با پس زمینه‌ی سیاسی و اجتماعی است. در پایان، دانشور، یادی می‌کند از قهرمان کهن ایران ـ سیاووش ـ و معبدی که درخت گیسو در آن کاشته بودند، معبدی که مردم در آن بر مرگ بی‌هنگام سیاووش قهرمان کهن ایران مویه و زاری می‌کردند، دوشیزگان سرودهای غم‌انگیز می‌خواندند و پیش از زناشویی گیسوی خود را چیده و به معبد هدیه می‌دادند و به درخت گیسو می‌آویختند تا خوشبخت شوند.<ref name=":0" />
=== مثلث زمانی روایت ===
در ''سووشون'' خواننده با سه زمان رواییِ درهم‌آمیخته روبروست. زمانی که فضای کلی رمان و رویدادهای محوری بدان تعلق دارد؛ زمان‌هایی که با جابه‌جایی با زمان نخستین درآمیخته‌اند؛ و زمانی که در آن نویسنده، ''سووشون'' را می‌نگارد. به یاری زمان دوم و سوم، ابعاد زمانی ''سووشون'' گسترش می‌یابد و مستعد تطبیق با قلمرو زمانی فراخ‌تری می‌شود و محدود به یک مقطع معین زمانی نمی‌شود و در محدوده یک گزارش مستند یا مستندنمای تاریخی نمی‌ماند. دانشور خود را در حصار تاریخ زندانی نمی‌کند. او حتی خود را ملزم نمی‌داند که تحلیل‌های مرسوم تاریخ‌نویسان را بپذیرد. نویسنده در عین حال که برای پیشبرد رمان خود از تاریخ سود می‌جوید، می‌تواند هرجا که لازم باشد پا از آن فراتر بگذارد، آنها را با هم درآمیزد، جابه‌جایشان کند، و حتی برخی را از آنچه بوده‌اند پررنگ‌تر جلوه دهد.<ref>سرمشقی، فاطمه (1397). ''سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون''. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص201-204.</ref>


این رمان اول بار در سال 1348 چاپ و منتشر شد. و تا سال 1400 ،28 بار تجدید چاپ شده است.
=== چاپ و ترجمه ===
''سووشون'' اول بار در سال 1348 توسط انتشارات خوارزمی در 307 صفحه و با قطع رقعی چاپ و منتشر شد. پیش از چاپ شصت صفحه از کتاب سانسور شد و با توقیف این شصت صفحه سیمین مجبور شد تغییراتی در کتاب بدهد. همین سبب شد کتاب قدری پراکنده به نظر آید.<ref>دهباشی، علی (1383). پای صحبت سیمین دانشور. در ''ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور)'' (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. ‌صص1002-1006.</ref>در چاپ دوم به بعد کتاب ''سووشون'' تقدیم‌نامه‌ای اضافه شد با این مضمون: به یاد دوست که جلال زندگی‌ام بود و در سوگش به ''سووشون'' نشسته‌ام.<ref name=":0" />


=== الهام از شخصیت‌های واقعی ===
استقبال از کتاب به حدی بود که در سال 1349 دوبار تجدید چاپ شد. این کتاب تا سال 1400 به چاپ بیست و هشتم رسید. این رمان موفق و پرفروش تاکنون به چندین زبان زنده‌ی دنیا ترجمه شده است؛ از جمله به زبان اسپانیولی،[https://www.abebooks.com/9788496501027/Suvashun-Clasicos-Diversidad-Spanish-Edition-8496501027/plp] انگلیسی،[https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=951039&pageStatus=1&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author] روسی،[https://www.livelib.ru/book/1000741498-smert-radi-zhizni-simin-daneshvar] عربی،[https://www.mehrnews.com/news/5429896/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C-%D8%B3%D9%88%D9%88%D8%B4%D9%88%D9%86-%D8%A7%D8%B2-%D9%BE%D8%B1%D9%81%D8%B1%D9%88%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D9%82%D8%A7%D9%87%D8%B1%D9%87-%D8%B4%D8%AF] آلمانی،[https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Simin-Daneshwar+Drama-der-Trauer-Savushun-Roman/id/A02qO3Rw01ZZd] ایتالیایی،[https://www.amazon.com.tr/Suvashun-storia-persiana-Simin-Daneshvar/dp/8899612277] سوئدی. اولین ترجمه ''سووشون'' به زبان روسی در سال 1353 صورت گرفت.<ref name=":0" />دانشور تنها نویسنده‌ی زن ایرانی است که آثارش به چندین زبان ترجمه شده است.
یوسف شخصیت اول رمان سووشون، ویژگی‌هایی از جلال آل‌احمد را در خود دارد. این ویژگی‌ها عبارتند از: عصبی، صادق و صمیمی بودن، سرسخت و سازش‌ناپذیر بودن، مهربان و علاقه‌مند به مبارزه با استعمار، حتی آنان از جهت شکل ظاهری نیز بی‌شباهت به یکدیگر نیستند. زری شخصیت دوم رمان گویی خود سیمین دانشور است، منتها سیمین خانه‌دار. زنی همچون بانو دانشور خواستار دنیایی است آرام، جاده‌های صاف و بدون دست‌انداز که درخت‌های سرسبز و بلند قامت در دو سوی آن صف کشیده‌اند. آرامش و صلح و صفا را به جنگ و دعوا ترجیح می‌دهد.  


سووشون یک رمان تاریخی ـ سیاسی و ایهامی ـ رمزی است. ایهامی است چون لایه‌های مختلف دارد، مثلاً سیمین 29 مرداد یوسف را کشت، در حالی که مقصودش 28 مرداد روز سقوط مصدق بود. از نظر دیگر ایهامی است و رمزی. چون خانه‌ی زری خود ایران است و یوسف نماینده‌ی یک قشر روشنفکر این مملکت است و زری نماینده‌ی کل زنان این کشور است. او نشان می‌دهد که یحیای تعمید دهنده و امام حسین سرنوشت مشابه دارند و سیاووش و یوسف هم همین‌طور. هر چند یوسف هنوز یک انسان اسطوره‌ای نیست. خواستم بگویم سهراب فردوسی و ملک سهراب هم یکی هستند، اولی را پدر کشت و دومی را جامعه‌ی پدرسالار.


هسته یا ساختار اصلی رمان بر تقابل استوار است: تقابل زن و مرد، برون و درون، فکر و عمل، واقعیت و آرزو. در وجهه‌ی ملموس داستان تقابل زری است و یوسف، زن خانه و مرد بیرون از خانه که با توجه به مکان داستان می‌توان گفت تقابل میان عرصه‌ی خانه، حیطه‌ی آشنایی زری است با عناصری چون گوشواره، خسرو، اسب خسرو و یوسف در برابر جهان بیرون، که در گذشته‌ی دور مهربان می‌نماید و اما اندک اندک متخاصم می‌شود.


== منابع ==
== منابع ==
<references />
== پیوند به بیرون ==
# [https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D9%84%D8%A7%D9%84_%D8%A2%D9%84_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF ویکی‌پدیای فارسی]
#[https://www.abebooks.com/9788496501027/Suvashun-Clasicos-Diversidad-Spanish-Edition-8496501027/plp abebooks]
#[https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/bibliographicAdvancedSearch.do?command=NEW_SEARCH&classType=0&pageStatus=1 سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران]
#[https://www.livelib.ru/book/1000741498-smert-radi-zhizni-simin-daneshvar LiveLib]
#[https://www.mehrnews.com/news/5429896/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C-%D8%B3%D9%88%D9%88%D8%B4%D9%88%D9%86-%D8%A7%D8%B2-%D9%BE%D8%B1%D9%81%D8%B1%D9%88%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D9%82%D8%A7%D9%87%D8%B1%D9%87-%D8%B4%D8%AF خبرگزاری مهر]
#[https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Simin-Daneshwar+Drama-der-Trauer-Savushun-Roman/id/A02qO3Rw01ZZd booklooker]
#[https://www.amazon.com.tr/Suvashun-storia-persiana-Simin-Daneshvar/dp/8899612277 amazon]
== نگارخانه ==
<gallery>
پرونده:سووشون2.jpg|ترجمه ''سووشون'' تألیف سیمین دانشور به زبان روسی
پرونده:سووشون3.jpg|ترجمه ''سووشون'' تألیف سیمین دانشور به زبان عربی
پرونده:سووشون4.jpg|ترجمه ''سووشون'' تألیف سیمین دانشور به زبان آلمانی
پرونده:سووشون5 .jpg|ترجمه ''سووشون'' تألیف سیمین دانشور به زبان ایتالیایی
</gallery>
نویسنده: حکمت بروجردی
[[رده:معرفی کتاب]]
[[رده:آثار زنان]]
[[رده:رمان های سیاسی ـ اجتماعی]]
[[رده:آثار سیمین دانشور]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۳۲

سووشون تألیف سیمین دانشور

سووشون داستان بلندی است اثر سیمین دانشور که در شهریور 1348 نوشته شد. این داستان که در زمره پرفروش‌ترین رمان‌های معاصر به شمار می‌آید آغازگر فصلی تازه در رمان‌نویسی ایران به شمار می‌آید.

خلاصه داستان

ماجراهای داستان، طی 23 فصل، در شیراز سال‌های جنگ جهانی دوم و ورود متفقین به ایران می‌گذرد. طرح داستان حول وقایع مربوط به زندگی خانوادگی یوسف، خان روشنفکر و معتقد به ارزش‌های بومی و همسرش، زری، ساخته و پرداخته می‌شود. یوسف، برآمده از خانواده‌ای مذهبی، در فرنگ تحصیل کرده است. زری، دختر خانواده‌ای با فرهنگ و متجدد، به مرور و طی حوادث رمان شکل می‌گیرد. داستان از نظرگاه او روایت می‌شود که، به عنوان ملموس‌ترین و تحول‌پذیرترین چهره داستان، در ماجراها حضور دارد و وقایع را به توالی زمانی نقل می‌کند.[۱]

در نخستین فصل در مجلس عقدکنان دختر حاکم در حین توصیف جشن، زمینه اجتماعی رمان ساخته می‌شود. سال‌هایی که انگلیسی‌ها در فارس نیرو پیاده کردند و ارمغان جنگ جهانی، برای ایرانیان بیماری و قحطی بود. حاکم منطقه دست‌نشانده بیگانگان است و تاجران، با فروش آذوقه مردم به ارتش اشغالگر، موجب قحطی شده‌اند. یوسف، که شور و شوقی میهن‌پرستانه دارد، از فروش محصول به بیگانگان سرباز می‌زند.[۱]یوسف و گروهی از همفکرانش از جمله ملک رستم و ملک سهراب می‌کوشند ایلات را به وضع خطیر کشور متوجه کنند و هم‌قسم شده‌اند که آذوقه خود را فقط برای مصرف مردم بفروشند.[۲]

در سه فصل اول، صحنه کلی داستان چیده می‌شود و شخصیت‌های اصلی معرفی می‌شوند: ابوالقاسم خان و عزت‌الدوله، سرجنت زینگر، نماینده فروش چرخ خیاطی و عامل انگلیسی‌ها، و مک ماهون خبرنگار ایرلندی که همچون یوسف در آرزوی استقلال میهن خویش می‌سوزد، و چند شخصیت فرعی دیگر به شیوه‌ای طبیعی در مسیر وقایع داستان قرار می‌گیرند. سرانجام، هنگامی که یوسف برای تقسیم غله به میان روستاییان رفته است، به تیر ناشناسی از پای درمی‌آید.

قربانی شدن یوسف دید زری به زندگی را عوض می‌کند؛ او که می‌خواست فرزندانش را با محبت و در محیطی آرام بزرگ کند اکنون مصمم می‌شود آنها را با حس انتقام و کینه‌جویی تربیت کند. تحول او از زنی مسالمت‌جو به کسی که قادر به تصمیم‌گیری‌های جسورانه است در مخالفت او با دستور مقامات شهر برای تشییع جنازه یوسف بازتاب می‌یابد.

آخرین فصل رمان، از مؤثرترین وصف‌های حرکت مردم در ادبیات معاصر، شرحی است از مراسم تشییع جنازه یوسف که تا حد تظاهرات ضداستعماری و درگیری با نیروهای انتظامی دامن می‌گسترد. دانشور رمان را با امید به تغییر پایان می‌دهد و، در این راه، ماجراها را به الگویی حماسی می‌برد و می‌دوزد.[۱]دانشور، یادی می‌کند از قهرمان کهن ایران ـ سیاووش ـ و معبدی که درخت گیسو در آن کاشته بودند، معبدی که مردم در آن بر مرگ بی‌هنگام سیاووش قهرمان کهن ایران مویه و زاری می‌کردند، دوشیزگان سرودهای غم‌انگیز می‌خواندند و پیش از زناشویی گیسوی خود را چیده و به معبد هدیه می‌دادند و به درخت گیسو می‌آویختند تا خوشبخت شوند.[۳]کتاب با یادآوری شعری که مک ماهون ایرلندی در ارزش استقلال و آزادی سروده و به عنوان تسلیت نامه برای زری فرستاده است به پایان می‌رسد:[۲]

گریه نکن خواهرم، در خانه‌ات درختی خواهد روئید و درخت‌هایی در شهرت و بسیار درختان در سرزمینت و باد پیغام هر درختی را به درخت دیگر خواهد رسانید و درخت‌ها از باد خواهند پرسید، در راه که می‌آمدی سحر را ندیدی؟

تلفظ

سووشون به فتح سین، شکسته شده یا تلفظ محلی سیاوشان است و معنای آن زاری کردن به سوگ سیاوش است. چون شیرازی‌ها سیاوش را به فتح واو تلفظ می‌کنند، بنابراین تعزیه سیاوش را هم سووشون به فتح سین می‌گویند. اما سووشون به ضم واو اول و فتح واو دوم مبتنی بر گویش تهرانی از سیاووش است که به ضم واو تلفظ می‌شود. اما چون صحنه اصلی رمان در شیراز است و تعزیه را هم تا مدت‌ها در ممسنی و بیشتر اطراقگاه‌های عشایر برگزار می‌کردند و سووشون را به فتح سین تلفظ می‌کردند، همین تلفظ مورد نظر نویسنده بوده است.[۴]

ویژگی‌های جامعه شناختی

حوادث سووشون در شیراز و پیرامون شیراز اتفاق می‌افتد. در سراپای این رمان چشم‌اندازهای مختلفی از این شهر کهن پیش چشم خواننده گشوده می‌شود. اساساً یکی از ویژگی‌های این رمان رنگ محلی یا صبغۀ اقلیمی آن است.[۵]

مکان‌ها

به مناسبت‌های مختلف در کتاب از مکان‌های مذهبی ـ عرفانی، بناهای تاریخی، باغ‌ها و مزارع صیفی‌کاری، محله‌ها و بازارهای قدیمی، مدارس و بیمارستان‌های جدید که تحت تأثیر آشنایی جامعه ایران با تمدن اروپایی شکل گرفته‌اند یاد شده یا معرفی می‌شوند. شناخت دقیق این مکان‌ها و توجه به جایگاه آنها در تاریخ فرهنگ شیراز در فهم موقعیت‌های مکانی صحنه‌های خاص اهمیت دارد.[۶]

حوادث تاریخی

سووشون بر پایه حوادث سال‌های 1320-1323 نگاشته شده و بازتاب شیراز از این سال‌ها، به ویژه رویدادهای پس از شهریور 1320 است. چند واقعه و اشاره تاریخی مهم و کلیدی در این رمان است که در فضاسازی روایت بسیار نقش‌آفرین‌اند و با توجه به آنها، می‌توان به درک بهتری از تاریخ و زمان رمان دست یافت: 1- حضور خارجی‌ها؛ 2- جنگ جهانی 3- شیوع بیماری تیفوس 4- آشفتگی‌های داخلی.[۷]

رسم و آیین‌ها

سووشون را می‌توان آینه‌دار آیین‌ها و سنت‌های ایران، به ویژه شیراز و برخی مناطق پیرامون آن، خواند. راوی به آداب، رسوم، عقاید، عادات، سنن، نحوه زندگی، و ویژگی‌های مردم جامعه‌ای که داستان در آن رخ می‌‎دهد توجه ویژه دارد و با دقت و ظرافت، آنها را به تصویر می‌کشد: 1- مراسم عروسی 2- پیشه‌های سنتی 3- سنت‌های ایلی 4- عقاید عامه 5- ضرب‌المثل‌ها و تعابیر کنایی.[۸]

عقاید عامه

در این رمان به برخی اعتقادات رایج میان شیرازیان اشاره‌هایی شده است؛ باورهایی که برخی جنبه مذهبی دارند و برخی خرافات به شمار می‌آیند، مانند آب ریختن پشت سر مسافر و انعام خواندن و فوت کردن، قرآن بر سر مریض گذاشتن و ختم امّن یجیب گرفتن، گدایی لقمه از گدا برای به یاد آوردن خواب، چپ دانستن خواب زن، تعبیر نداشتن خواب دم صبح.[۹]

ویژگی‌های ادبی

مضمون

پیش زمینه اصلی رمان ارائه انسانی آرمانی است، اما سووشون اثری واقع‌گرایانه با پس زمینه‌ی سیاسی و اجتماعی است که با همه تأثر از فضای فرهنگی سیاست‌زده دهه چهل، هنری و با فضایی باورپذیر است. در آن از موعظه اخلاقی و حاشیه‌روی‌های رمان‌های پیشین زنان نشانی دیده نمی‌شود. اعتدال زری در برابر یوسف، یادآور نسبی‌نگری ادبی دانشور در مقابل جزم‌اندیشی سیاسی جلال آل احمد است. زبان، قصه‌های تودرتو و نقش‌های درهم تنیده شخصیت‌هایی از روزگار معاصر با تاریخ، و بهره‌گیری از اسطوره‌ها، سووشون را به رمانی خواندنی بدل کرده است. دانشور ساختمانی حساب شده را پی می‌ریزد و ایجاز درخور رمان معاصر را رعایت می‌کند تا درهم بافته‌ای از تاریخ و واقعیت و تخیل پدید آورد. این ویژگی، از سووشون رمانی رمزی و دولایه ساخته است. آنچه بر زری و خانه و کاشانه او می‌گذرد نمونه‌ای است از مصایب ایرانیان در سال‌های اشغال نیروهای بیگانه رمان سووشون تاریخی است.[۱]

سووشون یک رمان تاریخی ـ سیاسی و ایهامی ـ رمزی است. ایهامی است چون لایه‌های مختلف دارد، مثلاً سیمین 29 مرداد یوسف را کشت، در حالی که مقصودش 28 مرداد روز سقوط مصدق بود. خانه‌ی زری خود ایران است، یوسف نماینده‌ی قشر روشنفکر ایرانی است و زری نماینده‌ی کل زنان این کشور است. سرنوشت مشابه یحیای تعمیددهنده و امام حسین و نیز سیاووش و یوسف، سهراب فردوسی و ملک سهراب، که اولی را پدر کشت و دومی را جامعه‌ی پدرسالار، هنرمندانه بر یکدیگر تطبیق یافته‌اند.[۳]

ساختار مفهومی

هسته یا ساختار اصلی رمان بر تقابل استوار است: تقابل زن و مرد، بیرون و درون، فکر و عمل، واقعیت و آرزو. این تقابل را در شخصیت زری و یوسف که یکی زن خانه و دیگری مرد بیرون از خانه است می‌توان دریافت.[۱۰]

مکتب ادبی

سووشون را به طور کلی می‌توان رمانی واقع‌گرا (رئالیستی) دانست که شخصیت‌ها و محیط داستانی آن زنده، ملموس، و از بسیاری جهات، واقع‌نماست. اما به رغم فضای کلی واقع گرایانه رمان، رگه‌هایی از ناتورالیسم، سوررئالیسم، و سمبولیسم را نیز می‌توان در آن جست.[۱۱]

دیدگاه فمینیستی

یکی از مهمترین علل تشخص دانشور، پرداختن او به مسائل زنان است. سووشون به قلم یک زن روایت می‌شود و زاویه دید آن راوی سوم شخصی است که بر نگاه و رفتار و پندار زری متمرکز است، قهرمان داستانی آن هم یک زن است.[۱۲]در سرتاسر داستان، نویسنده تفاوت نگاه و اندیشه زنانه و مردانه را پیش چشم مخاطب می‌آورد.[۱۳]تداعی زنان با صلح دوستی و مردان با جنگ و قدرت‌طلبی، یکی از محورهای اصلی بحث‌های فمینیستی به شمار می‌آید.[۱۴] در سووشون، طبیعت و توجه به آن مجالی فراهم می‌آورد تا نگاه شاعرانه زنانه نمایان شود.[۱۲]

مثلث زمانی روایت

در سووشون خواننده با سه زمان رواییِ درهم‌آمیخته روبروست. زمانی که فضای کلی رمان و رویدادهای محوری بدان تعلق دارد؛ زمان‌هایی که با جابه‌جایی با زمان نخستین درآمیخته‌اند؛ و زمانی که در آن نویسنده، سووشون را می‌نگارد. به یاری زمان دوم و سوم، ابعاد زمانی سووشون گسترش می‌یابد و مستعد تطبیق با قلمرو زمانی فراخ‌تری می‌شود و محدود به یک مقطع معین زمانی نمی‌شود و در محدوده یک گزارش مستند یا مستندنمای تاریخی نمی‌ماند. دانشور خود را در حصار تاریخ زندانی نمی‌کند. او حتی خود را ملزم نمی‌داند که تحلیل‌های مرسوم تاریخ‌نویسان را بپذیرد. نویسنده در عین حال که برای پیشبرد رمان خود از تاریخ سود می‌جوید، می‌تواند هرجا که لازم باشد پا از آن فراتر بگذارد، آنها را با هم درآمیزد، جابه‌جایشان کند، و حتی برخی را از آنچه بوده‌اند پررنگ‌تر جلوه دهد.[۱۵]

چاپ و ترجمه

سووشون اول بار در سال 1348 توسط انتشارات خوارزمی در 307 صفحه و با قطع رقعی چاپ و منتشر شد. پیش از چاپ شصت صفحه از کتاب سانسور شد و با توقیف این شصت صفحه سیمین مجبور شد تغییراتی در کتاب بدهد. همین سبب شد کتاب قدری پراکنده به نظر آید.[۱۶]در چاپ دوم به بعد کتاب سووشون تقدیم‌نامه‌ای اضافه شد با این مضمون: به یاد دوست که جلال زندگی‌ام بود و در سوگش به سووشون نشسته‌ام.[۳]

استقبال از کتاب به حدی بود که در سال 1349 دوبار تجدید چاپ شد. این کتاب تا سال 1400 به چاپ بیست و هشتم رسید. این رمان موفق و پرفروش تاکنون به چندین زبان زنده‌ی دنیا ترجمه شده است؛ از جمله به زبان اسپانیولی،[۱] انگلیسی،[۲] روسی،[۳] عربی،[۴] آلمانی،[۵] ایتالیایی،[۶] سوئدی. اولین ترجمه سووشون به زبان روسی در سال 1353 صورت گرفت.[۳]دانشور تنها نویسنده‌ی زن ایرانی است که آثارش به چندین زبان ترجمه شده است.


منابع

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ ۱٫۳ میرع‍اب‍دی‍ن‍ی‌، ح‍س‍ن‌ (1401). دختران شهرزاد: زنان نویسنده‌ ایرانی. ویراستار احمد سمیعی ‌گیلانی. تهران: نشر چشمه. صص133-137.
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ اطمینانی، عباس (1383). بررسی و تحلیل رمان سووشون. در ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص424-425.
  3. ۳٫۰ ۳٫۱ ۳٫۲ ۳٫۳ پناهی‌فرد، سیمین (1390). سیمین دانشور در آیینه‌ی آثارش. تهران: سمیر. صص133-166.
  4. یاد جلال آل احمد در گفتگو با سیمین دانشور (1366). کیهان فرهنگی. سال چهارم. شماره 6. شهریور 1366. در ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور) (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. صص1038-1039.
  5. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص101-102.
  6. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص104.
  7. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص115-116.
  8. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص121.
  9. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص125.
  10. گ‍ل‍ش‍ی‍ری‌، ه‍وش‍ن‍گ‌ (1376). ج‍دال‌ ن‍ق‍ش‌ ب‍ا ن‍ق‍اش‌ در آث‍ار س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور (از آت‍ش‌ خ‍ام‍وش‌ ت‍ا س‍ووش‍ون‌). ت‍ه‍ران‌: ن‍ی‍ل‍وف‍ر. ص139.
  11. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص194.
  12. ۱۲٫۰ ۱۲٫۱ سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص318-319.
  13. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص322.
  14. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. ص337.
  15. سرمشقی، فاطمه (1397). سووشون، آینه روزگار: آشنایی با جامعه‌شناسی ادبی و تحلیل جامعه‌شناختی سووشون. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی. صص201-204.
  16. دهباشی، علی (1383). پای صحبت سیمین دانشور. در ب‍ر س‍اح‍ل‌ ج‍زی‍ره‌ س‍رگ‍ردان‍ی‌ (ج‍ش‍ن‌ن‍ام‍ه‌ س‍ی‍م‍ی‍ن‌ دان‍ش‍ور) (1383). ب‍ه‌ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ ده‍ب‍اش‍ی. ت‍ه‍ران‌: س‍خ‍ن‌. ‌صص1002-1006.

پیوند به بیرون

  1. ویکی‌پدیای فارسی
  2. abebooks
  3. سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران
  4. LiveLib
  5. خبرگزاری مهر
  6. booklooker
  7. amazon

نگارخانه

نویسنده: حکمت بروجردی